상세 컨텐츠

본문 제목

일본어 공부 - 니혼고 와까리마셍 탈출, 단어 및 표현 공부 15부

외국어 공부/일본어 공부

by 그림아이 2022. 6. 28. 02:00

본문

반응형

한미글로벌에서 근무할 때 일본에서 햇수로 4년 정도 일했었습니다. 리비아를 극적으로 탈출하고 본사에서 대기 중이었는데 갑자기 일본 현장으로 발령이 났습니다. 태어나서 일본을 한 번도 가본 적도 없었지만 역사적인 감정때문에 별로 내키지도 않았습니다. 그래도 발령은 났으니 하는 수 없이 갔고 처음 3개월 정도만 있다가 오라는 얘기를 듣고 떠났습니다.

 

일본 문화, 역사, 습성, 관습, 예술, 정치 등에 대해 전혀 모르고 그저 싫은 마음 하나만 가지고 떠났으니 일본어는 생각도 안 하고 떠났습니다. 그도 그럴 것이 영어 실력은 충분했고 함께 떠난 직원이 일본어 능력자였고 통역과 번역 업무를 맡은 직원이어서 부담도 없었습니다. 2014년 8월 1일 밤 늦게 일본땅에 첫발을 내딛고 낯선 풍경들과 익숙한 풍경들이 뒤섞여 있어 참 신기한 경험이었습니다. 

 

일본의 시골인 작은 오까야마 공항에 내려 어두컴컴하고 8월이어서 습도가 우리나라보다 훨씬 높아 불쾌지수가 상당한 날씨였습니다. 가장 먼저 숙소로 이동하기 위해 미리 계약해 둔 장기 렌터카를 찾아서 운전석에 앉자마자 깜짝 놀랐습니다. 운전석이 오른쪽인 차는 영화에서나 봤을 뿐 처음 타보니 신기하고 낯설고 당황스러웠습니다. 지나다니는 차들이 모두 역주행하는 느낌이어서 조수석에 앉아 긴장을 많이 했던 것 같습니다.

 

숙소에 짐을 풀고 편의점으로 가서 도시락과 캔맥주를 사서 숙소에서 첫날 기념으로 가볍게 한잔 했습니다. 방구경을 했는데 짐의 구조에 또 한번 놀랐습니다. 작은 평수의 방에 오밀조밀 공간 활용을 기가막히게 해놨더군요. 그 좁은 집에서 화장실과 샤워실을 분리한 것도 놀랐고 거기는 대도시도 아니고 시골인데 이렇게나 깔끔하고 깨끗한 집이라니 그점도 놀라웠습니다.

 

그리고 캔맥주는 또 왜 이렇게 맛있던지. 우리나라에서 먹던 맥주맛이 아니었습니다. 다음날 다 쓰러져가는 시골 이자카야에서 둘이 저녁 먹으며 반주로 한잔 했는데 기린 생맥주 맛에 감탄했습니다. 일본은 싫은데 맥주맛은 정말 인정하지 않을 수가 없었습니다.

 

일본어를 모르니 처음에는 어디 가도 누군가 말을 시키거나 하면 무조건 '니혼고 와까리마셍'이나 '니혼고가 데키마셍'만 외워서 말하고 다녔습니다. 창피하지만 겉모습은 같아도 엄연한 외국인이니 어쩔 수 없었습니다. 그나마 아무리 겉과 속이 다른 일본인들이라 해도 최소한 겉으로는 엄청나게 친절하니 생활하는 데는 큰 불편함이 없었습니다.

 

그렇게 시작된 일본 생활이었고 3개월 후 돌아올 줄 알았던 일정도 일을 너무 잘하는 바람에 4년 동안 있게 되었고 일본의 키리시마라는 다른 현장까지 가서 일을 하고 돌아왔습니다. 처음에는 혼자서 편의점, 마트, 이자카야 가서 음식 주문하고 장을 보는 법만 배우면 됐었고 나머지 업무는 통역과 번역하는 직원의 신세를 지며 잘 지냈습니다. 그러다가 다른 현장으로 발령나게 되니 신세지는 것도 하루이틀이지 미안한 마음이 더 커져버려서 제대로 공부를 시작했었습니다. 제대로 공부한 것은 서너달 정도밖에 되지 않았고 원어민 선생님과 화상 전화로 매일 아침 6시부터 한시간 동안 공부했습니다. 그렇게 공부한 덕분에 도쿄와 키리시마로 가족을 초대해서 혼자서 렌터카도 빌리고, 숙소도 예약하고, 함께 장도 보고, 식당과 온천에도 놀러가는 등 여행을 실컷 했습니다. 해외 현장이 가족과 함께 하면 이래서 좋더군요.

 

뼈속까지 엔지니어라 메모가 습관이어서 공부를 시작하면 나중에 뭘 할지는 모르겠고 일단 메모부터 하게 됩니다. 덕분에 시간이 지나면 이렇게 공유할 수도 있어서 좋은 습관인 것 같습니다. 지금은 일본에서 돌아온지도 벌써 5년이 되어 안 쓰다 보니 다 잊어 버려서 생각이 안나고, 심지어 히라가나도 기억이 잘 안날 때가 있습니다. 하지만 누군가에게는 소중한 자료가 될 수도 있으니 제가 메모한 단어들과 표현들을 모두 공유하겠습니다. 최소한 히라가나와 가타카나는 공부하고 오셔야 읽고 공부하실 수 있으니 참고하시기 바랍니다.

 

자 그럼 시작하겠습니다.

 

 

일본어 한자 병용 한국어
このしごとはひとりでやってみます。 この仕事は一人でやって見ます。 이 일은 혼자서 해보겠습니다.
いつかにほんでしごとをいてみたいです。 いつか日本で仕事をして見たいです。 언젠가 일본에서 일을 해보고 싶습니다.
うんどうはまいにちしたほうがいいです。 運動は日した方がいいです 운동은 매일 하는 것이 좋습니다.
からだのちょうしがわるいときはおさけをのまないほうがいいです。 体の調子がい時はお酒をまない方がいいです 몸 상태가 안 좋을 때는 술을 마시지 않는 것이 좋습니다.
きょうキムさんはこないかもしれません。 今日金さんはないかもしれません 오늘 김씨는 오지 않을지도 모릅니다.
あのひとにいわないほうがいいです。 あの人に言わない方がいいです。 저 사람에게 말하지 않는 것이 좋습니다.
かさをもっていきます。 傘を持って行きます。 우산을 가지고 가겠습니다.
おふろにはいらないほうがいいです。 お風呂に入らない方がいいです。 목욕을 하지 않는 것이 좋습니다.
せんせいにきいてみます。 先生に聞いて見ます。 선생님에게 물어보겠습니다.
もういちどでんわをかけてみます。 もう一度電話をかけて見ます。 한 번 더 전화해보겠습니다.
このふくをきてみます。 この服を着て見ます。 이 옷을 입어 보겠습니다.
にんぎょう 人形 인형
めんぜいてん、デュティフリショップ 면세점
おいわい お祝い 축하
あげることができませんでした。 上げる事が出ませんでした。 줄 수가 없었습니다.
どうりょう 同僚 동료
~のために   ~를 위해서
~とくらべて ~と比べて ~와 비교하면
ずっと   훨씬
かんこくとくらべてずっとやすいです。 と比べてずっと安いです。 한국과 비교하면 훨씬 쌉니다.
じむしょ 事務所 사무소
きょうじゅ 교수
こどもだったとき 子供だった時 어렸을 때
~をさしあげます ~を差し上げます ~을 드립니다. (겸양어)
~をくださいます ~を下さいます ~을 주십니다. (겸양어)
~をいただきます ~を頂きます ~을 받습니다. (겸양어)
シャワをあびます。 シャワを浴びます。 샤워를 합니다.
せんぱい 先輩 선배
こうはい 後輩 후배
かってきます。 買ってます。 사오겠습니다.
たべてきます。 食べてます。 먹고 오겠습니다.
わたしはせんせいにでんわばんごうをおしえてもらいました。 私は先生に電話番えて貰いました 선생님이 나에게 전화번호를 가르쳐 주었습니다. (주어가 나일 때)
つまがわたしのためにりょうりをつくってくれました。 妻が私のために料理を作って暮れました。 아내가 나를 위해서 요리를 만들어 주었습니다.
わたしはつまにりょうりをつくってもらいました。 私は妻に料理を作って貰いました。 아내가 나를 위해서 요리를 만들어 주었습니다. (주어가 나일 때)
おおさかのともだちがくれたものです。 大阪の友達が暮れた物です。 오사카에 있는 친구가 준 것입니다.
よかったらあげます。 良かったら上げます。 괜찮으시면 드리겠습니다.
もらってもいいですか。 貰ってもいいですか。 받아도 괜찮습니까?
ひとりでいってともだちのいえにとめてもらいました。 一人で行って友達の家に泊めて貰いました。 혼자 가서 친구 집에서 잤습니다.
どんなところをけんぶつしましたか。 どんな所を見物しましたか。 어떤 곳을 구경했습니까?
ともだちがおおさかじょうやどうとんぼりをあんないしてくれました。 友達が大阪城や道頓堀を案して暮れました。 친구가 오사카성과 도톤보리를 안내해 주었습니다.
わたしはともだちにりょうりをつくってあげました。 私は友達に料理を作って上げました。 제가 친구에게 요리를 만들어 주었습니다.
たなかさんはおださんにほんをかしてあげました。 田中さんは小田さんに本を貸して上げました。 다나카상은 오다상에게 책을 빌려 주었습니다.
ははがわたしにくつをかってくれました。 母が私に靴を買って暮れました。 어머니가 저에게 신발을 사주었습니다.
わたしはたなかさんにでんわばんごうをおしえてもらいました。 私は田中さんに電話番えて貰いました 저는 다나카상에게 전화번호를 받았습니다.
イさんはキムさんにえいごのほんをかしてもらいました。 李さんは金さんに英語の本を貸して貰いました。 이씨가 김씨에게 영어책을 빌렸습니다.
せんしゅうかれとみたえいがはほんとうにおもしろかったです。 先週彼と見た映は本に面白かったです。 지난주에 그와 함께 본 영화는 정말 재미있었습니다.
あれがわたしがすんでいるいえです。 あれが私が住んでいる家です。 저기가 제가 살고 있는 집입니다.
ちょっとのみものをかってきます。 一寸み物を買ってます 잠시 마실 것을 사오겠습니다.
としょかんでほんをかりてきました。 書館で本を借りてました 도서관에서 책을 빌려 왔습니다.
わたしはせんせいにおみやげをさしあげました。 私は先生にお土産を差し上げました。 저는 선생님께 선물을 드렸습니다.
せんせいはわたしにほんをくださいました。 先生は私に本を下さいました。 선생님께서는 저에게 책을 주셨습니다.
わたしはせんせいにてがみをいただきました。 私は先生に手紙を頂きました。 저는 선생님께 편지를 받았습니다.
しょうかいしてもらいました。 紹介して貰いました。 소개 받았습니다.
キムさんはわたしにしゃしんをみせてくれました。 金さんは私に写真を見せて暮れました。 김씨는 저에게 사진을 보여 주었습니다.
しゅうり 修理 수리
おと 소리
こえ 목소리
こうかん 交換 교환, 교체
りょうきん 料金 요금
けいじどうしゃ 自動車 경차
ちょうせん 도전
きりしまからくまもとまで150Kmくらいはなれます。 霧島から熊本まで150Kmくらい離れます。 키리시마에서 구마모토까지 150Km 정도 떨어져 있습니다.
しゅご 主語 주어
せんこう 전공
にゅうがく 입학
つづける、つづけます、つづけて ける、けます、 계속하다, 계속합니다, 계속해서, 계속하고
きのうげんばをくるまでまわってタイヤがパンクしました。 昨日現場を車で回ってタイヤパンクしました。 어제 현장을 돌아 다니다가 타이어에 펑크가 났습니다.
タイヤにおおきなねじくぎがささりました。 タイヤに大きな螺子釘が刺さりました。 타이어에 큰 나사 못이 박혔습니다.
ちかくのガソリンスタンドにいっててんけんをうけてみるとくぎがささったふかさがふかくないからだいじょうぶといいました。 近くのガソリンスタンドに行って点を受けて見ると釘が刺さった深さが深くないから大丈夫と言いました。 근처의 주유소에 가서 점검을 받아 보니 못이 박힌 깊이가 깊지 않아 괜찮다고 말했습니다.
それでくぎをのぞいてそのばしょをゴムでほきょうしました。 それで釘を除いてその場所をゴムで補しました。 그래서 못을 빼고 그 곳을 고무로 보강했습니다.
らいねんかにねんごにちょうせんします。 年か二年後に挑します。 내년이나 내후년에 도전할 예정입니다.
そうたい 早退 조퇴
つうはん 通販 통신판매
ふとる、ふとります、ふとって 太る、太ります、太って 살찌다, 살찝니다, 살쪄서, 살찌고
やせる、やせます、やせて せる、せます、せて 살 빠지다, 살 빠집니다, 살 빠져서, 살 빠지고
かわる、かわります、かわって わる、わります、わって 변하다, 변합니다, 변해서, 변하고
れいてんをとる。 零点を取る。 빵점을 받다.
こころがさけびたがってるんだ。 心が叫びたがってるんだ。 마음이 외치고 싶어해.
きのうつかれていたのではやくねました。 昨日疲れていたので速くました。 어제 피곤해서 일찍 잤습니다.
しゅうしょく 就職 취직
うるさい 煩い 시끄럽다, 번거롭다, 귀찮다
ねたくないのにねてしまいました。 たくないのにてしまいました。 자기 싫었는데 자버렸습니다.
さいふをおとしてしまいました。 財布を落としてしまいました。 지갑을 잃어버렸습니다. (떨어뜨렸습니다)
じこ 事故 사고
じこがおこしてしまいました。 事故が起こしてしまいました。 사고가 나버렸습니다.
にほんごがへたなのにはなしたいことばはたくさんあります。 日本語が下手なのに話したい言葉は山あります 일본어를 잘 못하지만 하고 싶은 말은 많습니다.
しゅうまつにみたえいがのだいもくは”こころがさけびたがってるんだ”でした。 週末に見た映の題目は”心が叫びたがってるんだ”でした。 주말에 봤던 영화 제목은 ”마음이 외치고 싶어해”였습니다.
ないようはへいぼんでしたがせんさいなかんじょうひょうげんにおどろいてしまいました。 容は平凡でしたが細な感情表現に驚いてしまいました。 내용은 평범하지만 섬세한 감정표현에 놀랐습니다.
ふるいアニメのなかで”おもひでぽろぽろ”があったがそのえいがをおもいだしました。 古いアニメの中で”おもひでぽろぽろ”があったがその映を思い出しました。 오래된 애니메이션 중에 추억은 방울방울이 있었는데 그 영화가 생각났습니다.
にほんはえいがよりアニメがしんりびょうしゃがはるかにすぐれているとおもいます。 日本は映よりアニメが心理描がはるかにすぐていると思います。 일본은 영화보다 애니메이션이 심리묘사가 훨씬 더 뛰어나다고 생각합니다.
このあいだこのようにはなしたかったのにはなせなくてくろうしました。 この間このように話したかったのに話せなくて苦しました。 저번에 이렇게 말하고 싶었는데 못해서 답답했습니다.
このあいだいいたかったはなしがあります。 この間言いたかった話があります。 저번에 말하고 싶었던 얘기가 있습니다.
かんこくとアメリカはにほんとはんたいです。 とアメリカは日本と反です。 한국과 미국은 일본과 반대입니다.
せいじ 政治 정치
せんきょ 선거
ぶんせき 分析 분석
けっか 結果 결과
かんそう 感想 감상
しりたいです。 知りたいです。 궁금합니다.
よるおそくまで 夜おそくまで 밤 늦게까지

 

 

728x90
반응형

관련글 더보기

댓글 영역