상세 컨텐츠

본문 제목

일본어 공부 - 니혼고 와까리마셍 탈출, 단어 및 표현 공부 18부

외국어 공부/일본어 공부

by 그림아이 2022. 7. 1. 02:00

본문

반응형

한미글로벌에서 근무할 때 일본에서 햇수로 4년 정도 일했었습니다. 리비아를 극적으로 탈출하고 본사에서 대기 중이었는데 갑자기 일본 현장으로 발령이 났습니다. 태어나서 일본을 한 번도 가본 적도 없었지만 역사적인 감정때문에 별로 내키지도 않았습니다. 그래도 발령은 났으니 하는 수 없이 갔고 처음 3개월 정도만 있다가 오라는 얘기를 듣고 떠났습니다.

 

일본 문화, 역사, 습성, 관습, 예술, 정치 등에 대해 전혀 모르고 그저 싫은 마음 하나만 가지고 떠났으니 일본어는 생각도 안 하고 떠났습니다. 그도 그럴 것이 영어 실력은 충분했고 함께 떠난 직원이 일본어 능력자였고 통역과 번역 업무를 맡은 직원이어서 부담도 없었습니다. 2014년 8월 1일 밤 늦게 일본땅에 첫발을 내딛고 낯선 풍경들과 익숙한 풍경들이 뒤섞여 있어 참 신기한 경험이었습니다. 

 

일본의 시골인 작은 오까야마 공항에 내려 어두컴컴하고 8월이어서 습도가 우리나라보다 훨씬 높아 불쾌지수가 상당한 날씨였습니다. 가장 먼저 숙소로 이동하기 위해 미리 계약해 둔 장기 렌터카를 찾아서 운전석에 앉자마자 깜짝 놀랐습니다. 운전석이 오른쪽인 차는 영화에서나 봤을 뿐 처음 타보니 신기하고 낯설고 당황스러웠습니다. 지나다니는 차들이 모두 역주행하는 느낌이어서 조수석에 앉아 긴장을 많이 했던 것 같습니다.

 

숙소에 짐을 풀고 편의점으로 가서 도시락과 캔맥주를 사서 숙소에서 첫날 기념으로 가볍게 한잔 했습니다. 방구경을 했는데 짐의 구조에 또 한번 놀랐습니다. 작은 평수의 방에 오밀조밀 공간 활용을 기가막히게 해놨더군요. 그 좁은 집에서 화장실과 샤워실을 분리한 것도 놀랐고 거기는 대도시도 아니고 시골인데 이렇게나 깔끔하고 깨끗한 집이라니 그점도 놀라웠습니다.

 

그리고 캔맥주는 또 왜 이렇게 맛있던지. 우리나라에서 먹던 맥주맛이 아니었습니다. 다음날 다 쓰러져가는 시골 이자카야에서 둘이 저녁 먹으며 반주로 한잔 했는데 기린 생맥주 맛에 감탄했습니다. 일본은 싫은데 맥주맛은 정말 인정하지 않을 수가 없었습니다.

 

일본어를 모르니 처음에는 어디 가도 누군가 말을 시키거나 하면 무조건 '니혼고 와까리마셍'이나 '니혼고가 데키마셍'만 외워서 말하고 다녔습니다. 창피하지만 겉모습은 같아도 엄연한 외국인이니 어쩔 수 없었습니다. 그나마 아무리 겉과 속이 다른 일본인들이라 해도 최소한 겉으로는 엄청나게 친절하니 생활하는 데는 큰 불편함이 없었습니다.

 

그렇게 시작된 일본 생활이었고 3개월 후 돌아올 줄 알았던 일정도 일을 너무 잘하는 바람에 4년 동안 있게 되었고 일본의 키리시마라는 다른 현장까지 가서 일을 하고 돌아왔습니다. 처음에는 혼자서 편의점, 마트, 이자카야 가서 음식 주문하고 장을 보는 법만 배우면 됐었고 나머지 업무는 통역과 번역하는 직원의 신세를 지며 잘 지냈습니다. 그러다가 다른 현장으로 발령나게 되니 신세지는 것도 하루이틀이지 미안한 마음이 더 커져버려서 제대로 공부를 시작했었습니다. 제대로 공부한 것은 서너달 정도밖에 되지 않았고 원어민 선생님과 화상 전화로 매일 아침 6시부터 한시간 동안 공부했습니다. 그렇게 공부한 덕분에 도쿄와 키리시마로 가족을 초대해서 혼자서 렌터카도 빌리고, 숙소도 예약하고, 함께 장도 보고, 식당과 온천에도 놀러가는 등 여행을 실컷 했습니다. 해외 현장이 가족과 함께 하면 이래서 좋더군요.

 

뼈속까지 엔지니어라 메모가 습관이어서 공부를 시작하면 나중에 뭘 할지는 모르겠고 일단 메모부터 하게 됩니다. 덕분에 시간이 지나면 이렇게 공유할 수도 있어서 좋은 습관인 것 같습니다. 지금은 일본에서 돌아온지도 벌써 5년이 되어 안 쓰다 보니 다 잊어 버려서 생각이 안나고, 심지어 히라가나도 기억이 잘 안날 때가 있습니다. 하지만 누군가에게는 소중한 자료가 될 수도 있으니 제가 메모한 단어들과 표현들을 모두 공유하겠습니다. 최소한 히라가나와 가타카나는 공부하고 오셔야 읽고 공부하실 수 있으니 참고하시기 바랍니다.

 

자 그럼 시작하겠습니다.

 

 

일본어 한자 병용 한국어
なまゴミ 生ゴミ 음식물 쓰레기
つうろがわ 通路側 통로측
まどがわ 窓側 창측
おじぎをする。 儀をする。 인사를 하다.
おいておいてください。 置いておいてください。 놓아 두세요, 놔두세요
しておいてください。   해두세요.
おもちゃ 玩具 장난감
しょさい 서재
かつやく 活躍 활약
どりょく 努力 노력
かんり 管理 관리
いっぴき 一匹 한 마리
あさせでさかなをつかまえてあそびました。 浅瀬で魚を捕まえて遊びました 개울가에서 물고기를 잡으며 놓았습니다.
つかまえられませんでした。 捕まえられませんでした。 잡지 못했습니다.
ぶつかる、ぶつかります、ぶつかって   막히다, 부딪히다
べんきょうべや 部屋 공부방
しばる、しばります、しばって 縛る、縛ります、縛って 묶다
ただしい 正しい 맞다, 옳다
てんきよほう 予報 일기예보
ほかのひと 他の人 다른 사람
てんきよほうによるとあしたのてんきははれだそうです。 予報に因ると明日の天は晴れだそうです 일기예보에 따르면 내일 날씨는 맑다고 합니다.
でんぶん 전문, 전달문
ようたい 양태, 양상
よくなさそうです。 良くなさそうです。 좋지 않아 보입니다.
わるそうです。 そうです。 나빠 보입니다.
ともだちのおとおさんがきゅうになくなってそうじょうにいってきました。 友達のお父さんが急に亡くなって葬場に行ってました 친구의 아버지가 갑자기 돌아가셔서 장례식장에 다녀왔습니다.
ふざける、ふざけます、ふざけて 巫山 장난치다
かくりつ 確率 확률
いきたいかおしえてください。 行きたいかえてください。 가고싶은지 알려 주세요.
どうだったかおぼえてください。 如何だったかえてください。 어땠는지 기억해 주세요.
とおります。 通ります。 통과합니다.
はるになればさくらがさきます。 春にればきます。 봄이 되면 벚꽃이 핍니다.
かんこう 관광
ごれいじょうかわらなければいいのです。 ごれ以上わらなければ良いのです。 더 이상 변하지 않았으면 좋겠습니다.
よゆうがあればおぼえてください。 余裕が有ればえてください。 여유가 있다면 기억해 주세요.
ようじがあってすこしおくれてくるそうです。 用事が有って少しれてるそうです。 용무가 있어서 조금 늦게 온다고 합니다.
どれもおいしそうですね。 どれも美味しそうですね。 어떤 것도 맛있을 것 같습니다.
これはなんというりょうりですか。 これは何と言う料理ですか。 이것은 뭐라고 부르는 요리입니까?
おいしいかどうかたべてみてください。 美味しいかどうか食べてみてください。 맛있을지 어떨지 드셔 보세요.
キムチやぶたにく、たまねぎなどをいれてにるだけです。 キムチや豚肉、たまねぎ等を入れて煮るだけです。 김치와 돼지고기, 양파 등을 넣어서 끓입니다.
わたしもできそうですね。 私も出そうですね。 저도 할 수 있을 것 같습니다.
いまどこにいるかでんわできいてみましょう。 今何所にいるか電話で聞いてみましょう。 지금 어디에 있는지 전화로 물어 봅시다.
わかりやすいです。 分かり易いです。 알기 쉽습니다, 이해하기 쉽습니다
わかりにくいです。 分かり難いです。 알기 어렵습니다, 이해하기 어렵습니다
あのみせはりょうりがおいしいそうです。 あの店は料理が美味しいそうです。 그 가게는 요리가 맛있다고 합니다.
ほっかいどうはとてもきれいだそうです。 北海度はとても綺麗だそうです。 홋카이도는 매우 예쁘다고 합니다.
てんきよほうによるとあしたはあめがふるそうです。 予報に夜と明日は雨が降るそうです。 날씨 예보에 의하면 밤과 내일은 비가 온다고 합니다.
おいしそうです。 美味しそうです。 맛있을 것 같습니다.
このきかいはべんりそうです。 この機械は便利そうです。 이 기계는 편리할 것 같아요.
あめがふりそうです。 雨が降りそうです。 비가 내릴 것 같아요.
かれはあたまがよさそうです。 彼は頭が良さそうです。 그는 머리가 좋은 것 같습니다.
たなかさんはげんきがなさそうです。 田中さんは元がなさそうです。 다나카상은 건강이 좋지 않은 것 같습니다.
これはなんというりょうりですか。 これは何と言う料理ですか。 이것은 뭐라고 부르는 요리입니까?
きょうしというしごとはたいへんです。 師という仕事は大です。 교사라는 일 (직업)은 힘듭니다.
ははがげんきかどうかしんぱいです。 母が元がどうか心配です。 어머니가 건강이 어떨지 걱정됩니다.
たなかさんがくるかどうかしっていますか。 田中さんがるかどうか知っていますか。 다나카상이 올지 어떨지 알고 계십니까?
たんじょうびのプレゼントはなにがいいかかんがえてください。 誕生日のプレゼントは何がいいか考えてください。 생일 선물은 어떤 것이 좋을지 생각해 주세요.
あのみせがどうしてゆうめいかわかりません。 あの店がどうして有名か分かりません。 그 가게가 왜 유명한지 모르겠습니다.
ちゅうかがいにいきたいんですがどこでおりればいいですか。 中華街に行きたいんですがどこで降りればいいですか。 중화거리 (차이나타운)에 가고 싶은데 어디에서 내려야 합니까?
ちゅうかがいならここからさんばんめのえきですよ。 中華街ならここから三番目のですよ。 중화거리 (차이나타운)라면 여기에서 세번째 역입니다.
おりたらすぐわかりますか。 降りたらすぐ分かりますか。 내리면 바로 알아요?
にばんでぐちのちかくにあんないじょがありますからそこできけばいろいろとおしえてくれます。 二番出口の近くに案所がありますからそこで聞けばいろいろとえてくれます。 2번 출구 근처에 안내소가 있어서요, 거기서 물어보면 여러가지 알려 줄 거에요.
このへんにおいしいみせがあるときいたんですが。 このに美味しい店があると聞いたんですが。 이 근처에 맛있는 가게가 있다고 들었습니다만.
このちずはわかりにくいです。 この地は分かり難いです。 이 지도는 이해하기 어렵습니다.
なかがくらいですね。 中が暗いですね。 안이 어둡네요.
きょはやすみのようです。 今日は休みのようです。 오늘은 쉬는 것 같습니다.
ほかのばしょをさがしましょうか。 他の場所を探しましょうか。 다른 곳을 찾아 볼까요?
あのみせひとがたくさんならんでいますよ。 あの店人がたくさん並んでいますよ。 저 가게는 사람들이 줄을 많이 서있네요.
にんきがあるようですからあのみせにしましょう。 があるようですからあの店にしましょう。 인기가 있는 것 같은데 저 가게로 갑시다.
いそがしければやらなくてもいいです。 忙しければやらなくてもいいです。 바쁘시면 안 하셔도 됩니다.
きょうがむりならあしたまでにだしてください。 今日が無理なら明日までに出してください。 오늘 안 되시면 내일까지 제출해 주세요.
でんきせいひんがかいたいんですがどこかいいところはありませんか。 製品が買いたいんですかどこかいいところは有りませんか。 가전 제품이 사고 싶습니다만 어디 좋은 곳 없나요?
もうすぐれんきゅうですね。 もうすぐ連休ですね。 곧 연휴네요.
たなかさんはなにかよていがありますか。 田中さんは何が予定有りますか。 다나카상은 뭔가 계획이 있습니까?
かぞくとキャンプにいくよていです。 家族とキャンプに行く予定です。 가족과 캠프에 갈 예정입니다.
かんこくからともだちがくるのでいっしょにりょこうをするつもりです。 から友達がるので一に旅行をするつもりです 한국에서 친구가 와서 함께 여행을 할 생각입니다.
それはたのしみですね。 それはしみですね 그거 재미있겠네요.
ともだちがおんせんにいきたいらしいんですがどこかいいところをおしえてくださいませんか。 友達が泉に行きたいらしいんですがどこかいい所をえてくださいませんか 친구가 온천에 가고 싶은 것 같은데요 어디 좋은 곳을 알려 주시지 않겠습니까.
いちどいってみたいとおもっていたんです。 一度行って見たいと思っていたんです。 한번 가보고 싶다고 생각하고 있었습니다.
じつはわたしたちもはこねにいこうとおもっているんです。 は私たちも箱根に行こうと思っているんです 사실 우리도 하코네에 가려고 생각하고 있었습니다.
よかったらくるまでいっしょにいきませんか。 良かったら車で一に行きませんか。 괜찮으시면 자동차로 함께 가시지 않겠습니까?
ことしそつぎょうのよていです。 今年卒業の予定です。 올해 졸업 예정입니다.
おひるはうどんていしょくにしようとおもいます。 はうどん定食にしようと思います。 점심은 우동 정식으로 할 생각입니다.
わたしはにほんへりゅうがくしようとおもっています。 私は日本へ留しようと思っています。 저는 일본으로 유학 가려고 생각 중입니다.
かれはどうもどくしんらしいです。 彼はどうも身らしいです。 그는 아무래도 독신 (싱글) 같습니다.
ちょっとてつだってくださいませんか。 ちょっと手ってくださいませんか。 좀 도와 주시겠습니까.
にほんでのせいかつにはすっかりなれましたか。 日本での生活にはすっかり慣れましたか。 일본에서의 생활에 완전히 적응 했습니까?
にほんにきていちねんもたつのでだいぶなれました。 日本にて一年もつので大分慣れました。 일본에 와서 1년이 지났기 때문에 꽤 익숙해졌습니다.
ひとりでどこにでもいけるようになりましたか。 一人で何所にでも行けるようになりましたか。 혼자서 어디에든 갈 수 있게 되었나요?
このごろはじてんしゃとかでんしゃであちこちでかけています。 このごろは自車とか電車でおちこち出かけています。 요즘은 자전거나 전철로 여기저기 나가고 있습니다.
かんこくのごりょうしんはおげんきですか。 のご親はお元ですか。 한국에 계신 부모님은 건강 하신가요?
しゅうにいっかいはかならずでんわするようにしています。 週に一回は必ず電話するようにしています。 일주일에 한 번은 꼭 전화하려고 하고 있습니다.
ともだちもたくさんできたでしょうね。 友達も山出たでしょうね。 친구도 많이 생겼겠네요.
にほんじんだけじゃなくていろいろなくにのともだちができました。 日本人だけじゃなくて色色なの友達が出ました。 일본인뿐만 아니라 다양한 나라의 친구가 생겼습니다.
がいこくじんのともだちともにほんごではなしているんですか。 人の友達とも日本語で話しているんですか。 외국인 친구들과도 일본어로 대화합니까?
できるだけにほんごではなすようにしています。 るだけ日本語で話すようにしています。 가능한 한 일본어로 이야기하고 있습니다.
あめがいっしゅうかんふりました。 雨が一週間も降りました。 비가 일주일 동안 내렸습니다.
しんぶんもよめるようになりました。 新聞もめるようになりました。 신문도 읽을 수 있게 되었습니다.
わたしはなっとうがたべられるようになりました。 私は納豆が食べられるようになりました。 저는 낫토를 먹을 수 있게 되었습니다.
だれでもしっていることです。 誰でも知っている事です。 누구라도 알고 있는 것입니다.

 

 

728x90
반응형

관련글 더보기

댓글 영역